Tag Archive for: Italian Grammar

How to Say Why in Italian? – 10 Common Expressions

Learning to say why in Italian is one of the first things to keep in mind when starting a conversation.

In fact, you realize that you could sometimes bump into incomplete sentences in case this word is missing. 

The most popular term to express why in Italian is perché. Perché can be intended as an interrogative adverb when making questions; on the contrary, it becomes a causal conjunction in presence of answers. It is basically used when you hope to get more information about something that happened to you or someone else. According to the type of words preceding or following perché, you are able to stress more or less what you mean. In other cases, you can resort to different but still valid options like come mai, per quale motivo, a che scopo and so on.    

Soon I’ll show you some of the most common ways to translate why in Italian. 

Shall we begin? 

before going any further, I also suggest you to refresh Italian Grammar with one of these useful books:

10 Common Ways to Say Why in Italian:

Here below you can find a list of 10 common ways of saying why in Italian and all different uses of perché in context: 

  1. Perché?
  2. Perché no! / Perché no?
  3. E perché?
  4. Perché mai?
  5. Come mai?
  6. Per quale motivo? / Per quale ragione?
  7. A che scopo? / A che pro?
  8. Il perché
  9. Ma dai! / Suvvia!
  10. Beh / Che dire

Let’s see them together more closely:

1. Perché?

Why in Italian - Perché?

Let’s start with perché, which is one of the most widespread expressions to translate why in Italian. Generally, we use it when seeking explanations about someone’s actions or finding the reason why something is happening or just occured. 

Examples: 

Perché Giada non è venuta? La stavamo aspettando. 
Why didn’t Giada come? We were waiting for her. 

Perché non mi hai detto nulla? Avrei potuto aiutarti! 
Why didn’t you tell me anything? I could have helped you! 

Fun fact: do you know the famous song La partita di pallone by Italian singer Rita Pavone? Well, try to guess how many times the word perché repeats itself in the song! Did you manage? Almost 14 times! 

2. Perché no! and Perché no?

Secondly, you need to know that perché can be followed by no in two specific cases.

  • In the first one, it appears when you support someone’s proposal/idea of doing something. As you can see, this is the case we use an exclamation: perché no!
  • In the second one, it occurs when you ask for explanations about something you were not allowed to do. Its equivalent in English is why not and as you can notice we use question mark: perché no?

Examples: 

Ma perché non andiamo in centro più tardi? – Sì, perché no!
Why don’t we go downtown later? – Sure, why not! 

Ti ho già detto che non puoi uscire stasera. – Uffa, perché no? 
I already told you that you cannot go out tonight. – Ugh, why not?  

3. E perché?

Furthermore, perché meaning why in Italian can be preceded by the conjunction e when expressing interest in something or somebody’s choices.    

Examples: 

Antonio ti ha chiesto di incontrarlo? E perché?
Did Antonio ask you to meet him? Why?

Isabella ha deciso di lasciare il lavoro? E perché? 
Did Isabella decide to leave her job? Why? 

Make sure not to confuse e as conjunction with è as the third person singular of the verb essere (to be) 

4. Perché mai?

Perché mai? - Italian translation of Why

On the contrary, perché followed by the adverb mai (never) conveys the idea that you are investigating the reason for what they just told you. When uttering this expression, a sense of wonder usually arises.    

Examples: 

Perché mai Jackson ci avrebbe mentito? Non ha senso! 
Why would Jackson lie to us? It makes no sense!  

Perché mai lo avrebbe cacciato di casa? Che ha fatto di male?
Why would she kick him out? What did he do wrong? 

As you may have noticed, the conditional tense has been employed in both sentences. On this occasion, you can just make assumptions about what happened since you don’t know the truth yet. 

5. Come mai?

As you can see, in this expression come (how) takes the place of perché. Despite that, the meaning and the use of come mai are pretty much the same as in the preceding case of saying Why in Italian. 

Examples: 

Come mai non sei venuta alla festa di Gianna ieri sera? 
Why didn’t you come to Gianna’s party yesterday night?

 Come mai non ti ha voluto dire quello che è successo? 
Why didn’t she want to tell you what happened? 

Fun fact: in the popular song Come mai by the Italian band 883, you can hear come mai occurring over and over again. 

6. Per quale motivo? / Per quale ragione?

Instead, per quale motivo or per quale ragione are great alternatives to indicate why in Italian. Both translate as for which reason. Plus, they are mainly employed when you specifically ask for more information about something that you struggle to understand.   

Examples: 

Per quale motivo non hai chiamato prima di venire?
Why didn’t you call me before coming over?  

Per quale ragione Marika pensa che ce l’abbia con lei? 
Why does Marika think I’m mad at her?

7. A che scopo? / a che pro?

Similarly, a che scopo and a che pro can be considered as other important ways to say why in Italian. They mean respectively for what purpose? and what’s the point?. In addition, they are mostly applied in very informal contexts when questioning the reason for someone’s decisions.     

Examples: 

Vuole vendere la casa e trasferirsi in Canada. Ok, ma a che scopo?
He wishes to sell his house and move to Canada. Ok, but why? 

Ti darà il tuo regalo di Natale a Capodanno. Sì, ma a che scopo?
She is going to give you her Christmas present on New Year’s Eve. Yeah, but why?   

8. Il perchè 

Il Perchè - Italian Why

Going on, it’s time to mention another interesting statement standing for why in Italian: il perché. As you can see, it is combined with a definite article. Regarding its usage, it is employed in the same way as the other expressions we saw until now.

Examples: 

Oggi la lavastoviglie non funziona e non capisco il perché. 
Today the dishwasher doesn’t work and I have no idea why. 

Non ha risposto ai miei messaggi e vorrei sapere il perché. 
He didn’t reply to my messages and I would like to know why.

Note that:

  • You can even find il perché in combination with the preposition di (of) in certain circumstances.  

Example: 

Non si spiegano il perché della nostra scelta. 
They can’t explain the why of our decision. 

  • Other possible solutions imply that perché may be replaced by the nouns motivo e causa meaning reason in English. 

Example: 

Non ho ancora capito il motivo del loro litigio. 
I still don’t understand the why of their argument. 

9. Ma dai! / Suvvia! 

Equally important are the following translations of why in Italian: ma dai and suvvia. These two Italian exclamations are required when you want to highlight the senselessness of what your speaker has just told you. 

In English, this concept is clearer since why might be intended as why are you making this obvious question?. Naturally, the question is incomplete and what remains is just why containing the whole meaning. 

Examples: 

Stai insinuando che ho copiato durante il test? Ma dai, certo che no!
Are you implying that I cheated on the test? Why, of course not!

Ci ha provato con tua moglie? Suvvia, non dire stupidaggini! 
Did he flirt with your wife? Why, don’t be silly! 

Note that suvvia has now become an old-fashioned word. Indeed, you can find it only in very formal contexts. Nevertheless, the most widespread form is su which lost a part of its components over the years. This interjection is used to exhort somebody to do something by the way.  

10. Beh / Che dire 

Also beh and che dire have the same meaning and use of the exclamations mentioned earlier. Besides that, they still remain valid alternatives to why in Italian when you are sick of employing why repeatedly.

Examples: 

Se sono favorevole al matrimonio omosessuale? Beh, certo! 
Am I in favor of same-sex marriage? Why, yes! Of course, I am! 

Devono venire anche loro con noi? Che dire, mi sembra ovvio!
Are they coming with us, too? Why, absolutely! It’s pretty clear!   

Why in Italian: the indirect interrogative clauses

Why and Because in Italian: the indirect interrogative clauses

Perhaps you already know that some words like how and why must be repeated when replying to questions. In this regard, we are talking about indirect interrogative clauses, primarily existing in the reported speech. 

To better understand, this type of subordinate indirectly reports the question word in the answer.   

Examples:

Non so perché se ne siano andati via così presto.
I don’t know why they left so early. 

Dimmi perché hai disdetto la prenotazione all’ultimo minuto!
Tell me why you canceled our reservation at the last minute!   

How to reply to questions: Why and Because in Italian.

This last paragraph might be unuseful to you. Apart from that, I’d like to say a few words on the topic in question anyway. As you know, one of the differences between the English and Italian languages is the use of why and because. In English, why is applied in questions, whereas because in answers. On the contrary, why in Italian is used both in questions and answers. For this reason, Italians usually make mistakes concerning the proper use of why and because in English.  

Examples:

Perché stai piangendo, piccolina? – Perché mi manca mamma!
Why are you crying, sweetheart? – Because I miss my mum! 

Perché non sei partito con lei? – Perché ieri ci siamo lasciati.
Why didn’t you go with her? – Because we broke up yesterday.  

Learned how to build sentences with why in Italian? Well, now try to ask your Italian friend come mai you haven’t heard from him recently!    

Italian Indirect Object Pronouns – A Simple Guide

Italian indirect object pronouns and Italian Direct Object Pronouns can be difficult to understand if you are learning Italian. Before starting, let’s make clear what a pronoun is: a pronoun is a variable part of speech that can be used to replace a part of the previous text; replace part of the subsequent text; refer to an element of the context in which the discourse takes place, which is implied.

What Is An Indirect Object in Italian?

Italian Indirect Object Pronouns are the receiver of the verb’s action. An Indirect Object tells whom the action described by the verb is directed to, performed for or intended to benefit or harm. The Indirect Object also indicates the person or thing that receives the direct object. The basic construction of Italian Indirect Object Pronouns works with Subject + verb + direct object + indirect object.

Here is an example of the formula in action:

Ho regalato una sciarpa di cashmere a Federico.
I gave Federico a cashmere scarf.

In the above example the cashmere scarf is the direct object, and the indirect object is Federico, because he is the person I gave the scarf to. When someone or something receives what is being given, that word is the indirect object.

While direct objects answer the questions what? or whom?, indirect objects answer the questions to whom? or to what?.

Not so bad, right?

See some other examples below:

Dovresti chiedere scusa alla tua compagna di banco. 
You should apologize to your classmate.

Uno spasimante segreto ha fatto recapitare un mazzo di fiori a Paola.
A secret admirer sent Paola a bouquet of flowers.

Hanno consegnato alle autorità una zanna d’avorio importata illegalmente.
They handed over an illegally-imported ivory tusk to the authorities.

Quell’associazione offre rifugio ai cani randagi.
That association gives shelter to stray dogs.

As you can see, an indirect object can be one or several words. It can be:

A Noun

L’appartamento è stato intestato ai figli per evitare la tassa di successione
The apartment was assigned to their children to avoid estate tax

A Proper Noun

Ho confidato tutti i miei segreti a Caterina
I confided all my secrets to Caterina

A Noun Phrase 

Giovanni ha dato una mano di bianco a tutte le pareti di casa
Giovanni gave every wall in the house a new coat of paint

A Pronoun

Sara mi ha offerto un caffè
Sara offered me a cup of coffee

Before proceeding, yuo can find interesting the following grammar books:

Difference Between Direct And Indirect Objects

Italian Indirect Object Pronouns

Before we go into further detail, it is crucial to understand the difference between direct and indirect objects. To identify whether an object is direct or indirect, look at what the different elements do in a sentence.

To find a direct object, ask yourself what? or who? is being affected by the action described by the verb. The direct object gets acted upon by the verb.

For example:

Daniele vuole scrivere una lettera a Babbo Natale.
Daniele wants to write a letter to Santa Claus.

What is it that Daniele wants to write? He wants to write a letter. That’s the direct object. To find an indirect object, ask yourself to whom the verb’s action is done. The indirect object receives the direct object. To whom does Daniele want to write a letter? Who is going to receive the letter? Santa Claus.

If you ask yourself these simple questions, identifying direct and indirect objects will be a breeze.

When Do I Use An Indirect Object Pronoun In Italian?

Indirect object pronouns, called pronomi indiretti in Italian, are used instead of nouns or noun phrases to show the person or thing the action described by the verb is done to. In other words, they replace indirect object nouns, to avoid repetition.

Let’s look at the following examples:

Mio cugino Marco si laurea giovedì prossimo. Regalerò a mio cugino Marco uno smartwatch.
My cousin Marco is graduating next Thursday. I’ll give my cousin Marco a smartwatch.

Mio cugino Marco si laurea giovedì prossimo. Gli regalerò uno smartwatch.
My cousin Marco is graduating next Thursday. I’ll give him a smartwatch.

In the above examples, the indirect object is my cousin Marco, because he is the person to whom the smartwatch is intended. Gli (to him, him) is an indirect object pronoun, and we use it to avoid repeating my cousin Marco again. Using an indirect object pronoun instead of repeating the noun over and over again makes the sentence much more readable and fluid.

Remember that only transitive verbs can have indirect objects. What’s a transitive verb, you ask? A transitive verb is one that describes an action that carries over from the subject to an object. It needs to exerts its action on an object, otherwise it can’t function.

How do I use an indirect object pronoun in Italian?

There are two types of indirect object pronouns in Italian: unstressed and stressed ones. We’ll start by looking at what they are, and then at how to use them.

Unstressed Indirect Object Pronouns

Italian Indirect Object Pronouns

Here is what unstressed indirect object pronouns look like:

MI – to me, me

Example:

Pietro mi deve venti dollari.
Pietro owes me twenty dollars.

TI– to you, you

Example:

Ti piace sciare?
Do you like skiing?

GLI – to him, him

Example:

Elena non gli ha più telefonato.
Elena didn’t call him again.

LE – to her, her

Example:

Le ho dato il mio numero di telefono.
I gave her my phone number.

LE – to you, you (formal)

Example:

Le dispiace chiudere la finestra, signor Brunetti?
Do you mind closing the window, Mr. Brunetti?

CI – to us, us

Example:

Ci stanno nascondendo qualcosa.
They are hiding something from us.

VI – to you all, you all

Example:

Vi porgiamo i nostri più cordiali saluti.
We would like to extend our kindest regards.

GLI, LORO – to them, them

You can use either gli or loro to say to them/ them:

Examples:

L’allenatore gli ha fatto i complimenti.
The coach congratulated them.

L’allenatore ha fatto loro i complimenti.
The coach congratulated them.

Note that:

  • Unlike English, unstressed indirect object pronouns precede the conjugated verb, with the exception of loro (to them), which follows the verb.
  • Unlike direct object pronouns, unstressed indirect object pronouns can’t drop their vowels and shorten before an “h” or a vowel.

Stressed Indirect Object Pronouns

Italian Indirect Object Pronouns

Here is what stressed indirect object pronouns look like:

  • a me – (to) me
  • a te – (to) you
  • a lui – (to) him
  • a lei – (to) her
  • a Lei – (to) you (formal)
  • a noi – (to) us
  • a voi– (to) you all
  • a loro – (to) them

Stressed indirect object pronouns are used to emphasize that you mean a specific person and not somebody else and they are usually located after the conjugated verb, but can also be placed before.

Let’s look at some examples:

A me onestamente non piace.
I don’t like it, to be honest.

L’ho chiesto a te, non a Rossella!
I asked you, not Rossella!

NOTE:

There is one main difference between Italian and English: while in English “to” can be omitted, the preposition a (to) is always to be used before a stressed indirect object pronoun in Italian.

Indirect Object Pronouns In The Imperative

With the imperative (imperativo), the unstressed indirect object pronoun gets tacked to the end of the verb to make a single word. For example:

Ti manca Arianna? Telefonale!
Do you miss Arianna? Call her!

Sono al verde! Prestami dieci dollari, per favore.
I’m broke! Lend me ten dollars, please.

Restituiscigli subito le chiavi del furgone.
Give him back the van keys immediately.

With short verbs, like dare (to give) and dire (to tell, to say), you have to double the consonant the pronoun starts with. Mi (to me, me) becomes -mmi, ti (to you, you) becomes -tti and so on. For example:

Dimmi l’ora, per favore.
Tell me the time, please.

Vai dalla nonna e dalle un bacio!

Go to grandma and give her a kiss!

Note that indirect object pronouns always come before the Lei form and don’t join onto the verbs. For example:

Mi dica, signora.
Tell me, ma’am.

Mi dia sei kiwi, per favore.
Give me six kiwis, please

Indirect Object Pronouns In The Infinitive Verbs

With the infinitive (infinito), the unstressed indirect object pronoun joins with it to make a single word, and the final -e of the verb is dropped. Some examples will make it clearer:

Come fai a telefonargli se non hai il suo numero?
How can you call him if you don’t have his number?

Se hai bisogno di parlarmi, chiamami dopo le otto.
If you need to talk to me, call me after eight.

Indirect Object Pronouns With The Modal Verbs

With modal verbs, the unstressed indirect object pronouns can either precede the conjugated verb or be attached to the end of the infinitive. See some examples below:

Vi devo parlare urgentemente / Devo parlarvi urgentemente
I need to talk to you urgently.

Ti posso fare una domanda? / Posso farti una domanda?
May I ask you a question?

Io e Andrea dobbiamo andare all’aeroporto, ci puoi dare un passaggio? / Io e Andrea dobbiamo andare all’aeroporto, puoi darci un passaggio?
Andrea and I have to go to the airport, can you give us a lift?

Common Verbs With Indirect Object In Italian

As you may have already guessed from the above examples, indirect object pronouns are usually paired with Italian verbs that have to do with giving. Here is a list of the most common ones:

  • Dare (to give)
  • Offrire (to offer)
  • Consegnare (to deliver)
  • Regalare (to give as a gift)
  • Restituire (to give back)
  • Prestare (to lend)
  • Mandare (to send)
  • Portare (to bring)

Indirect object pronouns are also paired with verbs that have to do with communicating. Here they are:

  • Parlare (to talk, to speak)
  • Dire (to say, to tell)
  • Spiegare (to explain)
  • Chiedere (to ask)
  • Rispondere (to answer)
  • Scrivere (to write)
  • Insegnare (to teach)
  • Consigliare (to suggest)
  • Telefonare (to call)

How To Use Indirect And Direct Object Pronouns Together

Italian Indirect Object Pronouns

Italian unstressed indirect and direct object pronouns can be used together. The indirect object pronoun goes before the direct object one.

Note that the following indirect object pronouns have a change in spelling when used with a direct object pronoun:

mi (to me, me) → me

Example:

Non me lo aspettavo.
I didn’t expect it.

ti (to you, you) → te

Example:

Te la farò pagare!
I’ll make you pay for that!

ci (to us, us) → ce

Example:

La nonna ha preparato le polpette e ce le ha fatte assaggiare.
Grandma made meatballs and made us taste them.

vi (to you, you) → ve

Example:

Ve lo siete meritato!
You deserved it!

What about the other ones? When using the indirect object pronouns le (to her) and gli (to him, to them) with la (her), lo (him), li (them) and le (them), just follow this simple rule:

  • gli/le + la → gliela
  • gli/le + lo → glielo
  • gli/le + le→ gliele
  • gli/le + li → glieli

Some examples will make it clearer:

Se fossi in te, gliela avrei fatta pagare cara.
If I were you, I would have made him pay dearly for it.

Sono anni che glielo ripeto, ma non mi dà ascolto.
I have been repeating it to her for years, but she doesn’t listen to me.

I bambini avevano raccolto da terra delle cartacce. Gliele ho tolte subito di mano.
The children had collected litter from the ground. I immediately took them from their hands.

Se me li avessero chiesti, glieli avrei prestati.
If they had asked me, I would have lent them to them.

Note that:

When a sentence contains a modal verb and an infinitive, indirect and direct object pronouns can either precede the conjugated verb or join together and get tacked to the end of the infinitive to make a single word. As mentioned previously, you have to take off the final -e of the infinitive. For example:

Non me li vuole comprare / Non vuole comprarmeli.
She doesn’t want to buy them to me.

Conclusion

Feeling overwhelmed by all these pronouns? Don’t worry if you don’t fully get it at first. Find a good balance of study through exercise and real-life practice, and, trust me, the Italian indirect object pronouns will begin to come naturally.

Practice makes perfect!